quinta-feira, 16 de dezembro de 2010

Ganapati Atharvasheersha+LUIZA GOIANAPOLIS BOLLYWOOD


NICE RELIGION.
GOOGLE SEARCH:LUIZA GOIANAPOLIS BOLLYWOOD.

Ganapati Atharvashirsa
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre

O Sri Ganapati Atharvaśīrṣa é um texto védico religiosa dedicada ao deus Ganesha (Ganesha). . É um Upanishad tarde, que celebra a Ganesha como a personificação do Brahman final [1] O texto afirma o seu próprio estatuto como um Upanishad em sua linha final, onde se lê "Assim, o Sri Ganapati Upanishad Atharvaśīrṣa" (em sânscrito: श्रीगणपत्यथर्वशीर्षोपनिषद्; śrīgaṇapatyatharvaśīrṣopaniṣad ) [2].

É também referido como Ganapati Sri Atharva Sirsha, o Atharvashirsha Ganapati, o Atharvasirsa Ganapati, ou o Ganapati Upanishad.

É o mais amplamente recitado texto sânscrito entre os devotos de Ganesha, em Maharashtra. O texto inteiro é escrito sobre a entrada para a sala do templo no santuário aṣṭavināyaka Ganesha em Ranjangaon.
Há alguma controvérsia sobre a datação do texto. Courtright opiniões diversas vistas e conclui que ele provavelmente foi composta durante o século XVI ou XVII secular AD [3] Foi mencionado por Sri Upanisad Brahma Yogin em seu comentário sobre 108 Upanishads, em 1751 [4]. Ghurye regista o seu surgimento no século XIX , correspondendo ao aumento da adoração Ganapati em Maharashtra entre brâmanes centrada em Pune [5].

Internamente, o texto afirma que ele traça a sua própria linhagem para o Atharva Veda, em uma passagem que traduz Chinmayananda como "Assim diz Atharvana." (Em sânscrito: इत्यथर्वणवाक्यम्; ityatharṇavākyam) [6] Courtright traduz o versículo como "Este texto foi dita pelo Atharvan sábio. "[7] Chinmayananda comentários sobre este pedido de linhagem dizendo que" pode ou não pode ser assim ", observando que tal atribuição de autoria não é encontrado no corpo de muitos dos Upanishads [8].
variantes textuais

Como é comum com as obras de devoção deste tipo, variações no texto são freqüentemente encontrados em manuscritos, que podem diferir entre si de maneira significativa. Muitos dos trabalhos publicados sobre o uso das versões Atharvashirsa Ganapati variante do texto, mostrando diferenças no conteúdo e numeração de linha, por isso, é necessário rever várias edições.

A "edição crítica" de uma escritura hindu é um tipo especial de edição acadêmica em que muitas leituras alternativas a partir de manuscritos variante foram revistos e reconciliado por estudiosos para produzir um texto de consenso. A edição crítica examinar as variantes do texto sânscrito foi publicado em 1984 por Gudrun Bühnemann com uma tradução [9].

Uma tradução fortemente editadas e abreviada foi feito no início do século XIX por Vans Kennedy [10].

JR Sartha publicou uma edição de 1969. [11] Em 1985 Courtright publicado uma tradução em Inglês com base na edição Sartha [12].

Swami Chinmayananda publicou uma variante do texto em sânscrito, com uma tradução em Inglês, em 1987. Em sua versão do texto-fonte grupos que versos para formar seções que ele chama de upamantras. Ele observa que, como resultado desta numeração de linha e sua versificação podem diferir dos constantes outras variantes [13].

John Grimes fornece uma análise estrutural, incluindo uma versão do texto em sânscrito e uma tradução em Inglês, em seu livro de 1995, Ganapati. Sua versão não fornece números de linha [14].

O texto às vezes é encontrada na Internet na forma de arquivos para download ou em sites da Web, mas, nesses casos, a fiabilidade ea versificação das variantes não pode ser determinado.
[Editar] Destaques de passagens
[Editar] Ganesha como a Divindade Suprema

No âmbito da devoção Ganapatya, Ganesha é considerado como a Divindade Suprema, contendo todas as outras formas divinas dentro de si. O Atharvashirsa Ganapati declara isso em suas passagens de abertura como traduzido por Courtright:

Homenagem ao Senhor Ganesha. OM. Reverência a Ganapati. Você é realmente visível "Isso és Tu" [tattvamasi]. Você realmente produzir o universo. Você realmente sustentá-la. Você realmente destruí-la. Você na verdade é a realidade que permeia tudo. Vocês são a manifestação do eterno [atman] [15].

Uma variante dessa passagem é traduzido por Chinmayananda como segue:

(O Senhor Ganapati!) Só Tu és a manifestação visível da essência das palavras "que tu és". Só Tu és o Doer. Só Tu és o Criador e Sustentador (do universo). Só Tu és o Destruidor. Em verdade, só Tu és tudo isso - "sarvam idam" - na criação, porque Você é Brahman. Tu és o eterno Atman em forma corpórea. "[16]

[Editar] Identificação de Ganapati com outras divindades e com a OM

Ganesha é identificável com todas as outras divindades e com Om. Esta é comemorado como segue na tradução Courtright:

Você está Brahma, Vishnu e Rudra [Shiva]. Está Agni, Vayu e Surya. Você está Chandrama. Você é terra, o espaço, e do céu. Yor são a manifestação do "OM" mantra [17].

Uma variante dessa passagem é traduzido por Chinmayananda como segue:

(Ganapati Senhor!) Você é (a Trindade), Brahma, Vishnu e Mahesha. Está Indra. Você é o fogo eo ar. Você é o sol ea lua. Está Brahman. Está (os três mundos) Bhuloka, antariksha loka, e Swargaloka. Está Om. (Isto é, você é tudo isso) [18].

[Editar] OM Ganapati reside no chacra Muladhara
Muladhara Chakra
Muladhara Chakra

Algumas evidências de que a obra é de origem tardia, com alguma influência tântrica é encontrado em uma passagem que associa Ganapati com o chakra Muladhara. Como traduzido por Courtright lê esta passagem:

Você sempre habitará no plexo sacral, na base da coluna vertebral [Muladhara Chakra] [19].

Uma variante dessa passagem é traduzido por Chinmayananda como segue:

Você tem uma morada permanente (em cada ser) no local chamado "Muladhara" [20].

[Editar] bija mantra do Ganapati

Este texto apresenta uma descrição detalhada dos bija mantra gam Ganesha (sânscrito: गं; GAM). Quando este mantra é escrito usando métodos de transliteração simplificada que não incluem sinais diacríticos para representar sons nasais, é escrito como "GAM".

Este mantra bija também é usado no Purana Ganesha, que é geralmente datado como anterior ao Atharvasirsa Ganapati. Courtright traduz a passagem da seguinte forma:

Tendo proferiu a primeira letra da palavra gana, ga, então eu pronuncio o Na som nasal que se segue e parece muito bem como a lua crescente. Esta é a sua forma. O ga forma a letra inicial, a uma forma a letra do meio ea Na forma a letra final. Para expressar esse som [isto é, o GAM] é a proferir todos os sons em conjunto [21].

Uma variante dessa passagem é traduzido por Chinmayananda como se segue, utilizando Devanāgarī para fazer a descrição mais clara para aqueles que estão familiarizados com o sânscrito:

Um primeiro deve proferir a primeira sílaba "ग" na palavra "गण" seguido de "अ" o primeiro dos alfabetos. Adicionar um अनुस्वार (a म् nasal indicado por um ponto acima da linha). Então enfeitá-lo por um crescente (também uma nasal). Prefixo a ele. E isso representa (O Senhor Ganapati!) Sua forma terrestre dotado de gunas. [22
MY JOB HAIRDRESSER
MY NAME: LUIZA
I FROM :GOIANAPOLIS-GOIAS-BRASIL.
SEARCH NAMES OF MY BIOGRAFY TO SEE MY SITES IN GOOGLE
GOOGLE SEARCH FOR:
LUIZA GOIANAPOLIS
LUIZA GOIANAPOLIS ENRIQUE IGLESIAS,
LUIZA GOIANAPOLIS-GOIAS-BRASIL.
LUIZA BRAZILIAN INDIAN,
LUIZA GOIANAPOLIS PUNJAB.
LUIZA GOIANAPOLIS ALGERIA,
GOIANAPOLIS LUIZA
LUIZA INDIA GOIANAPOLIS,
GOIANAPOLIS BOLLYWOOD,
LUIZA GOIANAPOLIS INDIA,
LUIZA GOIANAPOLIS SCRAPS,
LUIZA GOIANAPOLIS A.R Rahman,
LUIZA GOIANAPOLIS ATIF ASLAM ,
LUIZA GOIANAPOLIS KATRINA KAIF,
LUIZA GOIANAPOLIS SALMAN KHAN,
LUIZA GOIANAPOLIS Ranbir Kapoor,
LUIZA GOIANAPOLIS Shahrukh Khan

Nenhum comentário:

Postar um comentário